China-Latin American and Caribbean Countries Cooperation Plan (2015-2019)
The First Ministerial Meeting of the China-CELAC Forum was held in Beijing on January 8th and 9th, 2015. Through equal and friendly consultations, the two sides have considered to adopt the China-Latin American and Caribbean Countries Cooperation Plan (2015-2019) as follows:

I. Policy and Security

1. Increase the exchanges of visits and meetings at multilateral fora between leaders of China and CELAC, as well as its member States, and improve dialogue and varied consultation mechanisms between the two sides. Make full use of the China-CELAC Forum as a platform.

2. Further expand the exchanges and collaboration between the National People's Congress of China and the legislatures of CELAC countries and parliamentary organizations.

3. Consider to hold exchanges between political parties, local government and youth of China and CELAC countries. In this regard, China will invite 1,000 political leaders of CELAC countries to visit China in the next five years. Hold, in due course, the China-LAC Capital City Mayors' Forum and the China-LAC Local Governments Cooperation Forum. China will continue to run the China-LAC Young Political Leaders' Forum.

4. Work together to enhance consular ties and collaboration between China and Latin American and Caribbean countries, protect the safety and legitimate rights and interests of each other's enterprises and nationals, according to the national legislation of the participant countries.

5. Encourage more interaction between judicial institutions from China and the region, concerning judicial exchanges; expand cooperation in terms of mutual legal assistance in criminal and civil cases. The two sides agree to continue to run the China-LAC Legal Forum on a regular basis under the umbrella of the China-CELAC Forum.

6. Enhance cooperation to prevent, suppress and punish the smuggling of migrants and trafficking of persons, particularly women, children and teenagers, and protect the victims of such crimes, including by protecting their human rights.

7. Enhance dialogue and collaboration on Internet governance and cyber security, work together to build an Internet space that features peace, security, openness and cooperation. Uphold the principles of the International Law in building multilateralism, multistakeholderism, democratic, and transparent global Internet governance system.

II. International Affairs

1. Strengthen dialogue and collaboration in international organizations and multilateral institutions such as the United Nations; based on the purposes and principles of the UN Charter and International Law, uphold the authority of the United Nations and its leading role in international affairs.

2. Enhance collaboration in global economic, trade and financial institutions, improve global economic governance, promote sustainable development with social inclusion and poverty eradication, and bolster the prosperity of global trade and sustainable development.

3. Strengthen dialogue and consultation on sustainable development, and other global issues, and call on the international community to intensify its work towards the drawing up of the Post 2015 Development Agenda, with the aim of effectively contributing, inter alia, to the eradication of poverty, hunger and illnesses of global impact.

Advance on the international negotiations on climate change, under UNFCCC, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities.

III. Trade, Investment and Finance

1. Further promote trade and investment between China and CELAC countries. Work together to increase trade in both directions and in a balanced and mutually beneficial way between China and CELAC countries to 500 billion US dollars, and raise the stock of reciprocal investment to at least 250 billion US dollars in 10 years, and CELAC´s stock of investment with particular emphasis in high technology and value added goods production.

2. Intensify cooperation, boost trade in services and e-commerce without prejudice to traditional trade, promote bilateral equitable trade and properly handle trade frictions in compliance with WTO rules and existing trade agreements between China and CELAC countries.

3. Stimulate the promotion and facilitation of investment, including through joint ventures and partnerships.

4. Support the running of the China-LAC Business Summit.

5. Encourage closer cooperation between micro, small and medium-sized enterprises of CELAC and China with a view to supporting the internationalization and integration of SMEs in global value chains.

6. Enhance collaboration in customs and quality inspection.

7. Enhance dialogue and collaboration between Central Banks and financial regulatory authorities.

8. Make good use of the China-LAC Cooperation Fund, China-LAC Special Loan for Infrastructure, concessional loans offered by China as well as other financial resources, to support the key cooperation projects between China and CELAC countries, in a manner consistent with the social, economic and environmental development needs of the CELAC region, as well as with sustainable development vision.

9. Strengthen cooperation between China and CELAC countries through financial institutions for development in the region.

IV. Infrastructure and Transportation

1. Foster infrastructure cooperation between China and CELAC countries and explore the possibility of inaugurating the China - LAC Infrastructure Forum in due time.

2. Promote infrastructure development in areas such as transportation, ports, roads and warehouse facilities, business logistics, information and communications technologies, broadband, radio and TV, agriculture, energy and power, and housing and urban development.

3. Encourage competent Chinese and CELAC´s enterprises to participate in key projects for the integration of Latin America and the Caribbean and the improvement of connectivity and intercommunication between China and CELAC countries.

V. Energy and Natural Resources

1. Foster a closer cooperation in energy between China and the Latin American and Caribbean countries and explore the possibility of inaugurating the China-LAC Energy and Mineral Resources Forum in due time.

2. Enhance collaboration in the energy and mineral sectors, including technological research and development, and sustainable use of natural resources, based on equality, overall reciprocity and mutual benefit, with close observance of applicable laws, regulations and best international practices, while respecting the full sovereignty over their natural resources.

3. Strengthen collaboration and investment in the electricity sector, including power generation, high and ultra-high voltage power transmission, water resources planning and development, bio-energy, solar, geothermal and wind power.

4. Promote training programs for technicians and experts in management and development of renewable energy.

5. Enhance collaboration to promote in CELAC countries the industrialization for value added goods.

VI. Agriculture

1. Continue to run the China-LAC Agricultural Ministers' Forum.

2. Enhance and deepen agricultural collaboration, including livestock and forestry, as well as fisheries and aquaculture.

3. Promote the development and demonstration of modern agricultural technologies and strengthen countries' collaboration in research and development (R&D), as well as investment and development zones to advance agricultural technological innovation and increase agricultural production and processing capacity and international competitiveness of both sides.

4. Use the China-LAC special agricultural cooperation fund established at China's initiative to encourage the development of more agricultural cooperation projects.

5. Promote cooperation between China and LAC countries within the framework of the CELAC Road Map on Family Farming, approved by the I CELAC Ministerial Meeting on Family Farming, held in Brasilia, Brazil, on November 11th, 2014.

6. Promote cooperation between the two sides, within the framework of the CELAC Plan for Food and Nutrition Security and Eradication of Hunger 2025.

VII. Industry, Science and Technology, Aviation and Aerospace

1. Explore initiatives to the joint construction of industrial parks, science and technology, special economic zones and high-tech industrial parks between China and CELAC countries, especially in research and development (R&D) activities in order to improve industrial investment and the forming of industrial value chain.

2. Increase mutual investment in manufacturing industry to support the building of industrial zones under multilateral and bilateral initiatives, to enhance mutually beneficial cooperation in fields such as construction equipments, petrochemicals, agricultural product processing, clean energies, mechanical equipments, automotive, aviation, ship and marine engineering equipments, transportation equipments, electronics, digital medical equipments, information and communication technology, the transfer of technology and know-how between the two sides, biotechnology, food and medicine. Explore the possibility of inaugurating the China-LAC Industrial Development and Cooperation Forum in due time.

3. Expand cooperation in the information industry in such fields as Internet and digital television, ICT Cluster Development, among others.

4. Strengthen inter-governmental scientific and technological dialogue and cooperation mechanisms between China and CELAC countries. Give consideration to holding the first China-LAC Scientific and Technological Innovation Forum in due time. Welcome China's official launch of the "China-LAC Science and Technology Partnership" and "China-LAC Young Scientists Exchange Program".

5. Jointly apply space technologies in Integrated Risk Management and disaster prevention and reduction, evaluation of crop production, impacts of climate change, long distance learning and medical care, taking into consideration the interests and needs of small and vulnerable economies, in particular of Small Developing States.

6. Encourage effective cooperation between the civil aviation authorities and enterprises from both sides in discussing the opening of more air routes between China and Latin America and the Caribbean, and closer air links by means of code sharing, so as to promote an increase in tourism and closer links between the populations of CELAC member countries and China.

7. Increase the collaboration in the area of sustainable fuels for aviation, including renewable jet fuel from biomass.

VIII. Education and Human Resources Training

1. Promote exchanges, research mobility programmes and cooperation between education departments and institutions.

2. Enhance human resources development, capacity building, and collaboration in different areas. The Chinese side will provide CELAC countries with 6,000 governmental scholarships, 6,000 training opportunities and 400 opportunities for on-the-job master degree programs in China between 2015 and 2019.

3. The Chinese side will officially launch the ten-year training program for 1,000 young leaders from both sides entitled "Bridge of the Future" from 2015 and will continue to run the training program for young cadres of the region.

4. Promote Mandarin Chinese, English, Spanish, Portuguese language talents. The Chinese side encourages and supports primary and secondary schools of CELAC countries in opening Chinese language courses, including Chinese language teaching in local curriculum and CELAC encourages opening Spanish and English language courses and Spanish and English language teaching in China´s schools. CELAC countries, in turn, encourage Chinese efforts to promote language courses in the official languages of CELAC in Chinese schools.

5. Continue to promote the establishment and development of Confucius Institutes and Confucius Classrooms in CELAC countries.

6. Implement technical cooperation projects in the field of institutional strengthening.

IX. Culture and Sports

1. Make joint efforts to hold the "Year of Cultural Exchanges between China and Latin America and the Caribbean" preferably in 2016, initiated by the Chinese side.

2. Promote the performance of outstanding art troupes and the showcasing of artwork from the two sides in international art festivals and visual art exhibitions held in China and the region. Encourage exchanges and cooperation in traditional as well as emerging art forms, and cultural and creativity industries.

3. Encourage collaboration in the protection of cultural heritage and the fight against theft, excavation, illegal entry and exit of cultural properties, among other areas. Jointly promote the strengthening of the 1970 UNESCO Convention of the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property.

4. Expand exchanges and cooperation in sports, encourage the participation of athletes from both sides in various types of sporting events, including the establishment of high performance sport centers.

X. Press, Media and Publication

1. Step up dialogue and cooperation between information departments of China and CELAC countries. Explore the signing of comprehensive agreements in radio, television and film.

2. Support collaboration between the news media, encourage the sending of resident correspondents, joint interviews, exchange of news and personnel training between news media from both sides. Encourage capable and influential network media of both sides to enhance collaboration in developing portals and building new media capacity. Welcome the landing of Chinese radio and television programs in the Latin American and Caribbean region.

3. Encourage cooperation between publishing industries and the translation and publication of literary works of China in the Community and of Latin American and Caribbean literature in China.

XI. Tourism

1. Strengthen dialogue and collaboration between governmental tourist departments of China and CELAC countries.

2. Encourage and assist governmental tourist departments and private and state-owned enterprises' participation in tourism promotions.

3. Promote two-way investment in tourism; encourage enterprises of both sides to jointly develop tourism projects.

4. Strengthen dialogue and collaboration between governmental consumer protection bodies of China and CELAC countries, focused on the protection of the consumer rights of international tourist.

XII. Environmental Protection, Disaster Risk Management and Reduction, Poverty Eradication and Health

1. Carry out cooperation on climate change within the framework of South-South cooperation, such as the promotion of low-carbon, high-quality at reasonable prices, energy-saving and renewable technologies to relevant countries.

2. Enhance collaboration in the protection of biodiversity and coastal ecological system, reserves management, environmentally sound technologies, water conservation, desertification combat and pollution control and treatment, among other issues, to improve the capacity for environment protection.

3. Enhance cooperation on natural disaster management, preparedness, prevention and risk reduction, and other impacts of climate change, inter alia, developing and sharing human and technological resources in the area.

4. Encourage and support cooperation between organizations such as Red Cross Society and coordinate efforts on humanitarian cooperation, supporting the work of organizations such as the Food and Agriculture Organization (FAO), the World Food Programme (WFP), and the International Fund for Agricultural Development (IFAD).

5. Promote dialogue and sharing of best practices between poverty and hunger reduction and social assistance agencies, taking into consideration the priority areas of the CELAC Action Plan for Public Social Policies.

6. Expand exchanges and collaboration in areas such as disease control, epidemics with regional or global impact, and public health emergency response.

XIII. People-to-People Friendship

1. Encourage exchanges between civil groups, academic institutions, and major think tanks of China and CELAC countries. Support the holding of the 5th China-LAC People-to-People Friendship Forum to be held in September 2015 in Hangzhou. Continue supporting the celebration of Think-Tanks of China and CELAC countries Forum.

2. Deepen friendly cooperation between women organizations, and jointly promote gender equality and equity and the empowerment of women.

XIV. Implementation of initiatives

The Cooperation Plan will be implemented, under the principles of flexibility and voluntary participation, in accordance with the domestic policies and the provisions of the national legal system of each Party, and shall not affect any bilateral cooperation programs agreed upon by individual parties nor substitute the bilateral agreements, decisions and commitments set between the Parties.

In this regard, it is pertinent to establish agreed procedures for the formulation and follow-up of the programs, projects and initiatives of cooperation, related to all CELAC members.

The areas of Cooperation included in this Plan are indicative and not exclusive.

The implementation of concrete cooperation initiatives or the adoption of norms will be subject to specific negotiations between China and the interested Latin American and Caribbean countries. Any CELAC Member State may completely or partially refrain from participating in an approved initiative, be it for a period defined beforehand, or for an indefinite period, without preventing it from later joining the total or partial implementation of that initiative, with prior approval from China and the participant States.

In implementing this cooperation plan, due consideration will be given to the challenges and needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States of CELAC.

China and the CELAC member States will continue holding consultations in order to complement and strengthen the contents of this cooperation plan, as well as its implementation.

Suggest to a friend: